南宁翻译公司为销量恶意竞争加剧
纵观中国翻译市场,就广州、上海和北京的翻译公司报价显示,南北方价格大体持平。北京的小语种价格较有优势,这跟广州等地的外语院校的语种配置有一定的关系。随着中国改革开放的深入和发展以及入世的临近,各大城市翻译公司急剧增多,导致近期翻译市场价格混乱,广州的价格战最为激烈。翻译市场需求量稳中有升。外资企业仍是翻译市场的最大买家。
笔者最近调查发现,翻译市场继续保持这种混乱无章的局面,后果将不堪设想。
主要表现在:
客户在表面上为最大收益者。广州某外企的采购部负责人说, 公司 2000 年的翻译成本与 1998 年相比,降低了差不多一半。就目前形势看,还有继续降的可能。广州翻译公司的数量也从 5 年前的 3 家增长到现在的 20 多家。选择增多了,这是好事。但翻译公司的总体质量降低了。有的商务中心也改头换面做翻译。《南方都市报》上竟然登出“花 2 万元开翻译公司也能致富” 的消息。
价格战对于不少老牌南宁翻译公司无疑冲击很大。北京某翻译公司经理不无感慨地说,以前做翻译,都是按照版面收费,现在不用说版面,连标点也不能算钱。价格年年降,质量难保证啊!该经理跟笔者算了一笔帐,以前按照版面收费,每版 150 元,其中除译、改、校、审外,包括打字、排版、打印,发票和上门服务 ,价格较为合理,现在按照实际字数,每版 60 元,结果每个翻译的报酬还比不上打字员。所以,不得不减少工作步骤,降低成本。
翻译的反应倒是有冷有热。但大部分翻译都认为,翻译价格高,他们得到的报酬也高。互相降价使他们没有热情,很多时候应付了事,而且翻译应当有最低价格标准。他们的劳动应当得到合理的回报。
笔者在就此问题征询译协的看法时,他们明确表示,翻译市场的管理跟不上发展的步骤,工商和文教部门应当重视并能给以引导。