自由翻译的发展前景
在以知识经济为主体的新时代,自由职业已经成为了重要的工作趋势,而自由翻译也有望引领就业新潮流这个重要的背景无疑给从事自由翻译的朋友吃了颗“定心丸”。那么具体到翻译行业来说,自由翻译的发展 前景怎样呢?中国的翻译市场对自由翻译又有怎样的需求呢?下面,我们就来了解一下。
(1)8000元聘首席翻译半年无人问津
2009年4月24日,《江南晚报》发布了这样一条令尤数求职者震惊的消息: 大约6个月前,江苏省无锡市翻译协会向社会招聘一名首席翻译,月均收入开出了8000元,要求持有国家二级翻译证书,有5年以上相关工作经历。然而半年过去了,却无人来应聘,协会内部也没有人竞岗。据该市翻译协会负责人表示:这两年无锡承办的国际性活动越来越多,翻译的需求也越来越大,对资质和能力的要求也越来越高,高端翻译人才出现青黄不接的紧缺状态,无锡市内精通翻译的人寥寥无几,要找个优秀人才还真难!亊实上,这也是中 国目前翻译市场的缩影。
(2>中国翮译人才缺口卨达90%
新华社2006年2月20H播发过这样一条消息:目前中国翻译人才缺口髙 达90%。据有关部门统计,2008年翮译市场的总交易额在300亿美金左右。中 国译协提供的数据显示,中国现有在岗聘任的翻译专业人员约8万人,翻译从业人员约为50万人,这-数字今后可能增加到100万。即使如此,现有的翻译 队伍仍无法满足臣大的市场需求,而能够胜任翻译工作的合格人才缺口高 达90%。市场上高水平的翻译大约只占总数的5%。中国外文局副局长黄友义 分析说,首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,人才缺失去不大,怛能够胜任中译外工作的高质缺人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。
(3)全球翻译口译人才稀缺
口译被人们公认为是商薪职业,尤其是同声传译,一天下来收人可高达5000-10000元。因此,很多人认为口译是罩上光环的神。在我国同传、高级翻译一般每个月收人都在14000元左右,甚至达到好几万元,一年赚个三四十万元都不难。不过,全球专业的同声传译人员总共也就2000多人,被称为“21世 纪第一大紧缺人才”。中国同声传译人才更是紧缺,相关数据表明,我国专业的同声传译人才30个左右,至于国际上流行的在经贸、科技、政法等各个领域学有所长的专业型同声传译人才更是一片空白。
(4)小语种翻译人才趋紧
据中新社报道,2009年7月7日至9,世界IT巨头美国微软公司2010年大中华区员工大会在杭州召开,这是微软首次在中国内地召开员工年会。杭州相关部门逍遇难题,小语种翻译非常匮乏,在本地甚至都无法找到,只得去临近的上海请。浙江旅游职业学院副院长徐云松在接受记者采访时表示,整 个杭州,从事旅游业的精通西班牙语的翻译人才仅为12人,而葡萄牙语导游 甚至一个人都没有。相关部门的调查示,目前,中国翻译行业中小语种翻译人才匮乏,小语种翻译人才的紧缺让翻译公司就像戴着不同语言和文字的锁链一样,想要跳出完美的舞蹈却难以舒展拳脚。可以预见,在未来几年中,市场对小语种翻译人才的需求将长期保持旺盛。
鉴于翻译的大好发展前彔以及巨大的人才缺口,爱好翻译的朋友们可 以涉足这一行,而自由翻译就是一种非常重要的参与方式,事实上,很多顶级翻译人才,比如同声传译、高级笔译人才以及小语种翻译人才都是以自由翻译的方式来实现自己的翻译梦。年轻朋友们若想从事这一行,那么从现在起着手这一切并持之以恒,因为成功域于那些乐意做这一切并做得更好的人。