南宁翻译公司 南宁翻译公司 南宁翻译公司
123

中国译协举行第24届中译英研讨会议

 2012年12月25日,中国译协对外传播翻译委员会暨外事翻译委员会第24届中译英研讨会议在北京举行。本次会议由中央编译局承办,中联部、外交部、商务部、文化部、国务院法制办、新华社、中国日报社、中国国际广播电台、中央编译局、中国外文局、北京市外事办、环球时报社、外文出版社、北京周报社、中国网、北京外国语大学等10多个部委、中央新闻媒体、高校的资深翻译专家和一线翻译业务骨干,包括多次参加党和国家重要政治文献翻译以及党的十八大报告英文翻译和定稿的专家参加了研讨会。中国译协常务副会长朱英璜、施燕华,副会长兼秘书长黄友义等出席研讨会。本次研讨内容主要为党的十八大报告重点难点表述的英文翻译,由参与报告英文定稿的原外交部翻译室主任、中国驻瑞典大使陈明明主持。本次十八大报告英文翻译中,技巧更加灵活多样,充分利用了词性转换、结构变化、增删等手段,使译文更加简洁、地道、易懂。与会专家学者对此充分肯定,对一些译文则提出了中肯的修改意见,研讨会气氛热烈,成效显著。

中国译协对外传播翻译委员会自1999年以来已举办24届中译英研讨会,之后又创办并多次组织中译法、中译日研讨会议。每次会议之后中国译协秘书处都会及时向中央相关外宣外事部门反馈会议研讨成果,同时在《中国翻译》杂志和中国译协网上向社会公布会议讨论成果,从而使会议资源充分有利地服务于社会。这项活动的开展对于提高我国对外宣传质量,促进对外交流的健康发展产生了积极的社会影响。从第22届起,中译英研讨会开始由对外传播翻译委员会和外事翻译委员会共同主办。

研讨会现场

与会专家通过电子词典查找词汇的确切含义


分享到:

  • 相关文章

热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ1097430389
QQ客服三
在线咨询