南宁小语种翻译公司哪家好
可以说,随着“一带一路”战略的推进,我国与沿线65个国家和地区的交流也更加的紧密起来。而这些业务的展也都需要语言的沟通。因此小语种的翻译也是日趋火爆。但由于各国语言的不同,为了更好的进行业务沟通,很多客户就需要找小语种翻译。你还在为找不到小语种翻译人员而着急吗?那么来南宁翻译公司吧!
南宁翻译公司是一家具有丰富行业经验的多语言翻译服务供应商,专注于笔译、口译、网站翻译、软件本地化翻译、桌面排版、创译、语言资产管理以及翻译技术研发和培训等,主要翻译语种为英语、日语、韩语、泰语、马来语、俄语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等。
很多客户在寻求小语种翻译的时候,都会发现小语种翻译的价格普遍偏高。影响翻译价格的因素主要有语种、难度和交付要求等,针对这种情况,南宁翻译公司就和大家一起分析下具体的原因:
1、语种不同。
一带一路的沿线国家除了部分国家如新加坡、巴基斯坦、印度等英语国家外,大部分都是有自己的语言体系,而这些国家的人口也不多,很多国家的人口数量还没有广东多。根据国内相关机构的初步统计显示,“一带一路”沿线国家所使用的官方语言及主要民族语言总共约60余种,其中我国目前尚未有高校开设的语种有18种,仅有1所高校开设的语言有20种,而且已开设的一些语种也存在人才储备不足的情况。物以稀为贵,这是这些翻译人才的缺乏和不足,导致可以为客户提供翻译服务的专业翻译就并不多,所以这些翻译人员的价格也就高。
2、翻译难度。
很多人认为,学会了一门外语就可以从事翻译工作,其实这是一个外对翻译的简单认识。翻译是一项复杂的专业工作,涉及到专业外语、业务知识和母语表达等相关方面,所以一个优秀的翻译达人,他(她)不仅要掌握出色的外语和中文能力,同时翻译文件所属的行业知识也有比较好的积累和了解。面对客户的专业稿件,如将中文商业合同翻译成阿拉伯语,则需要对中文和阿拉伯语有较好的掌握,而且对法律、合同以及贸易的相关专业知识有了解,只有这样才可以将商业合同翻译的准确、地道,而这方面的专业翻译人才必须具备留学背景,对双方国家的文化和相关专业知识有深入了解,而这方面的专业留学生的价格自然也就高。
3、交付要求。
时间就是生命,效率就是金钱。很多公司在找专业翻译公司合作中,都有比较高的交付要求例如质量要求、交稿时间和译员背景等。小语种翻译本身的人才是比较稀缺的,而且具备良好的专业背景和留学背景的翻译并不是特别多,如果交付时间比较紧的话,则不少公司就需要至少多付30%的加急费用,这样就可以让专业翻译公司调动更多的翻译人才来进行服务和交付。
翻译有自身的专业价值和市场价值,国内企业要开拓更多的一带一路沿线国家的市场,这就需要大量的小语种翻译的支持。南宁翻译公司作为一家专业正规有多年翻译经验的翻译机构,具有大量的小语种翻译人才,而且价格透明,可以为客户提供更专业的小语种翻译服务。